< Reny Juta: Fonetische grapjes

Saturday, July 23, 2005

Fonetische grapjes

Weleens met een online vertaalmachine gewerkt? Da’s echt lachen! De meeste vertaalmachines daar heb je niet zoveel aan, want die kunnen vaak de meest gangbare begrippen niet eens fatsoenlijk vertalen. Maar met www.Interglot.com heb je meer kans op succes. Wij hebben op het werk een website over tunnelveiligheid www.tunnelsafety.nl en die heeft een Nederlandstalige en een Engelstalige versie. Nu was de Nederlandse ge-update en bij de Engelse moesten de wijzigingen nog vertaald worden, een leuk klusje voor mij dus. Ik had het Engelse woordenboek van de dikke van Dale erbij en ik had Interglot aan staan, want ik had geen zin om steeds door het boek te bladeren. Soms kom je dan hilarische dingen tegen. Zo typte ik in: “vigerende”. Dat kende Interglot niet en hij kwam met alternatieven. Of ik soms tierend bedoelde, of ongerede of zinderende of verend. Oké, dan toch maar het boek in gedoken. Toen het woord “criteria”. Ja hallo, nog zo’n lastpost zag ik hem denken. Hij kwam met leuke “suggestions” zoals: citeren, treiterig, clitoris!!! Neh, toch maar weer het boek er bij gehaald. Ik had natuurlijk gewoon het enkelvoud in moeten typen, dan was er wel wat zinnigs uitgekomen. Het Engelse woord voor criterium is criterion, dus dat lijkt ook nog veel op elkaar.

De website van Van Dale heeft een paar leuke pagina’s met valse vrienden. Dat zijn woorden waarvan je denkt dat ze in een andere taal ongeveer hetzelfde klinken en je zit er dan helemaal naast. Vooral in het Afrikaans kun je daar behoorlijk mee de boot ingaan. Het Hollandse woord “aardig” betekent in het Afrikaans “misselijk”. Dus bega in Afrika niet de fout om tegen iemand te zeggen dat je hem aardig vindt, want dat zou weleens slecht uit kunnen pakken. Ook moet je niet zeggen dat je paarden fokt, want dat betekent dat je je aan bestialiteiten bezondigt. Fokken is in het Afrikaans geslachtsgemeenschap hebben. Onlangs is in Amerika nog een man overleden die zich door een paard liet “bestijgen”. Tja, wat sommige mensen voor kick nodig hebben is echt niet meer normaal.

Jaren geleden hoorde ik een fonetisch grapje van mijn eigen zoon, die op dat moment niet eens besefte dat hij grappig was, omdat hij nog te klein was om de clou van het geheel door te hebben. Hij was met twee vriendjes aan het spelen en ze deden karate, want Hansje was “Bruce Lee”. Ik moest wel lachen omdat Bruce Lee iemand was die triomfen vierde ver voordat deze drie hummels geboren waren. Maar hij had er een film van gezien en dat was het helemaal, zo wilde hij ook zijn, inclusief de bijbehorende kreten. Ik hoorde ze met zijn drieën dan ook geregeld tegen elkaar gillen met termen als: kawasaki!!! Yamaha!!! Dahaitsu!!!. En dat compleet met de karakteristieke zwiepende bewegingen en beentjes die zogenaamde karatetrappen uitdeelden. Zijn vriendjes hadden bovendien bij Bruce Lee passende namen. De ene heette Muesli en de ander Cruesli……
Pffffff, nou geef mijn portie maar aan fikkie, want ik begrijp nie, dankie tannie….

0 Comments:

Post a Comment

<< Home

-----------------------------------------------
Google
< Blog Directory